2006
Вьетнам, Нячанг, 2006 год.
Пора уже куда-нибудь поехать, да что-то пока не получается.
Пора уже куда-нибудь поехать, да что-то пока не получается.
2010
Продолжаем тему! На этот раз, под ногами оказался Никита nickitae, если кто-то вдруг не догадался.
Москва, Июль 2010.
Москва, Июль 2010.
Спасибо огромное juks
теперь я с вами
Калуга квадратная
В мае ездили в Калугу, где нас чуть не смыло, потом не пустили в музей истории космонавтики (за полчаса до закрытия кассы не работают, my ass), а дальше по частичному отсутствию дороги добрались до села Шлиппово (или Шлипово) с реактивными коровами, странными строениями и закатом.
Ната Покровская сняла дико крутую серию Alienation, а фотографии Ромы Крихели можно посмотреть на фликре. (По обеим ссылкам много хороших фотографий, в т.ч. дорогого автора).
Ната Покровская сняла дико крутую серию Alienation, а фотографии Ромы Крихели можно посмотреть на фликре. (По обеим ссылкам много хороших фотографий, в т.ч. дорогого автора).
Дождям здесь не место
В это невозможно поверить сейчас, но на всех июньских плёнках есть дождь. На некоторых даже несколько.
Молодо
Объявлены результаты «Молодой фотографии», они странные, причём не только для меня. Я плохо понимаю выбор некоторых проектов, а полноценно могла бы прокомментировать только посмотрев на описания и все серии.
Ещё можно ознакомиться с записями Ирины Меглинской и Надежды Шереметовой (Шерье), а моё впечатление лучше всего выражает цитата Дэвида Карсона из фильма «Helvetica»: «Don’t confuse legibility with communication. Just because something’s legible doesn’t mean it communicates. And more importantly doesn’t mean it communicates the right thing. And vice-versa, something that may be difficult to initially read may be sending a completely different message that is valid for where it’s being used, and that may require a little more time or the involvement of the reader».
Вот так и здесь, где-то communication, а где-то legibility и одни и те же фамилии.
Ещё можно ознакомиться с записями Ирины Меглинской и Надежды Шереметовой (Шерье), а моё впечатление лучше всего выражает цитата Дэвида Карсона из фильма «Helvetica»: «Don’t confuse legibility with communication. Just because something’s legible doesn’t mean it communicates. And more importantly doesn’t mean it communicates the right thing. And vice-versa, something that may be difficult to initially read may be sending a completely different message that is valid for where it’s being used, and that may require a little more time or the involvement of the reader».
Вот так и здесь, где-то communication, а где-то legibility и одни и те же фамилии.